Accueil
Kiosque Inform. utiles Inform. Voyages
Fêtes
juives
Calendrier Fêtes Tourisme
terredisrael.com

Espace détente Histoires Georges Decouvrez Israel Sejour
en IL
Israel de A à Z Album photos Radio Tv Clips Prev. Conseil Perdu de Vue Ner Hazikaron Immobilier
 
terredisrael.com
Site terredisrael.com
Espace Culture du site
La Culture en Israel (à 1999)
Espace détente
Espace Culture
ISRAEL
Arts et Lettres
Réflexions bibliques
Judaïsme
Chroniques du Judaisme
Thora et santé
Lecture dans le Blog
Grands écrivains juifs
Culture israélienne
La Culture en Israel (à 1999)
La Romance ladino Maroc
juifs et musique-andalouse
Orchestre philharmonique
Menashe Kadishman
Chroniques du Judaisme
Table des matières
Le kaddish perdu des juifs de Corse
Rav de Tlemcen
L'espagne des 3 religions
Les Juifs de Fontainebleau
Avant dernier Marrane
Mémoire de Marrane
Lekha Dodi
Mémoire judéo-algerienne
Les raisins d'Alger murissent à Jerusalem
Lili Boniche
A lire ...
Table des matières
à lire .. dans le Blog
à lire .. Pr. Bensoussan
à lire .. André Namiech
à lire .. Arnold Lagemi
Varietés israéliennes
Rita
Esther Ofarim
Hava Alberstein
Eyal Golan
ISRAEL
Shlomo Artzi
Ofra Haza
Rika Zarai
Varietés françaises
Enrico Macias
Rika Zarai
Patrick Bruel
ISRAEL
Edith Piaf
ISRAEL
Elie Kakou
Autres Varietés
Glykeria
Peinture
Sarfati Elie - Sarel
Menahem Krief
ISRAEL
Danielle Abitbol
Théâtre, Musique et Chansons
Cinéma israélien
Télévision
La fréquentation du site
Recherche de mots clés
 
Espace Culture israélienne

Renouveau de la romance
ladino au Maroc

shalom-marciano
Shalom Marciano
Les chants Ladinos sont toujours chantés en Israël et ailleurs, dans le monde juif et non juif, mais on ignore qu'ils rencontrent aussi un grand succès au Maroc.

Dans ce pays, nous remarquons un renouveau exceptionnel de la culture juive,principalement dans le domaine de la musique, activité appuyée et encouragée par les autorités.
La musique juive marocaine comprend : les romances Ladino du nord du Maroc, la musique andalouse avec ses grands interprètes juifs et les piyutim. Le Maroc est fier de ce patrimoine qu'il proclame marocain.
On écoute cette musique dans les différents festivals, ă la télévision marocaine et sur les scènes de Casablanca, Essaouira, Tanger, Tétouan, Fès, Rabat …

Les romances et ballades ladinos étaient chantées par les juifs du nord du Maroc, et voila que ces dernières années cette musique sort de l'oubli et voit la population musulmane s'y intéresser.

La chanteuse juive Américano Colombienne, Vanessa Paloma (née ă Bogota) qui étudie et chante le patrimoine Sépharade, a passé 6 mois au Maroc, en 2007, avec l'appui des autorités, pour étudier l'héritage de la musique Judéo- Espagnole du nord du Maroc. Depuis, elle séjourne souvent dans ce pays et se produit régulièrement dans plusieurs villes du Royaume Chérifien.

Le 30 mai 2008, elle a donne un concert "Trois Femmes, Trois Cultures" ă Rabat, avec la marocaine Samira Kadiri et l'espagnole Bégonia Olavide. Toutes trois ont chanté en Arabe, Ladino, Hébreu et Espagnol.,
La télévision Marocaine a annoncé chaleureusement ce concert dans les journaux télévises en Arabe, Espagnol et Français avec les mots suivants:
"Nous allons parler de ce superbe trio musical placé sous le signe de l'entente entre les civilisations. On ne fera jamais assez pour favoriser le dialogue entre les cultures et les religions. C'est sur l'initiative de trois femmes de cultures et d'horizons différents:
Samira Kadiri l'une des rares chanteuses lyriques marocaines, qui a réuni autour d'elle deux autres artistes lyriques qui ont recrée, le temps d'un concert, cette convivialité qui a existé en Andalousie Musulmane entre les 3 religions.
A travers le répertoire arabo- andalou de la chanteuse lyrique marocaine Samira Kadiri, les chants sépharades de l' Américano- Colombienne Vanessa Paloma et le patrimoine musical hispano- judéo- chrétien de Bégonia Olavide, cette musique a des accents oubliés d'Andalousie. On croirait presque entrer par effraction dans les jardins de la cour de Grenade.
Une même voix pour 3 cultures, une volonté très féminine de favoriser le dialogue et l'harmonie entre les peuples et les religions, ă travers le medium universel de la Musique"

Dans le répertoire de Samira Kadiri tout comme dans celui d'une autre grande chanteuse marocaine Amina Alaoui on retrouve toujours des romances et ballades ladino des juifs du Maroc

La chanteuse lyrique française Françoise Atlan, originaire d Algérie s'est produite dans le cadre du Festival des Musiques Sacrées de Fès en 2008, et a chanté "Cuando el Rey Nimrod" en Hébreu, en ladino et en arabe avec l'Orchestre andalou d’Oujda, et un très belle romance ladino " le lien d'or " chantée autrefois dans les mariages juifs. En 2009 elle a présenté deux autres chants ladino : "Nani nani" et "Tsour Michela" ă la TV marocaine avec un orchestre andalou marocain composé exclusivement de femmes.


L'Ensemble de l'israélien Yuval Ron, qui vit ă Los Angeles, a donné une représentation en hébreu ladino et arabe, cette année, au 15eme Festival des Musiques Sacrées de Fès.

Dans un monde oŭ le langage de la haine semble dominer, cet engouement et cet intérêt pour la musique juive, que l'on trouve dans un pays arabe et musulman est important ă souligner. . Le Maroc se veut terre de tolérance et essaye de donner un exemple d'entente Judéo Musulmane.
C’est un chemin intéressant ă suivre pour encourager ce dialogue entre juifs et musulmans et entre Israël et le Monde Arabe.

     
  Vos réactions : cliquez ici  
     
  Shalom Marciano : cliquez ici  
   
 

Nos rubriques
Le Blog de terredisrael
Calendrier fetes Juives
Perdu de vue
Les cartes de voeux
Le Livre d'Or
Espace Culture
Espace Detente
Fetes Juives

Le Kiosque
Radio TV

Les cartes de voeux
Liens utiles
Liens Voyages
Israel de A a Z
Visite d'Israel
Vacances en IL
La Ste israelienne

Prevention
Communautes juives

Album Photos
Ner Hazikaron
Immobilier
Judaisme
Etre fier ...
Origine du conflit MO

Copyright - www.terredisrael.com
Les articles publiés dans le Site relèvent de la seule propriété de www.terredisrael.com
Seul le droit de courte citation reste permis avec lien directionnel actif de l’article avec le nom de l’auteur en entête obligatoire.
Ceux qui souhaitent copier une partie ou l’intégralité d'un article, sont priés d'en faire la demande par mail. Merci
Le site est édité par la
Sté Terredisrael Ltd. Israel
(Sté Num 513928770) -
Contact : Yossi TAIEB

Email: contact@terredisrael.com